最近いくつか受けたトライアルが全滅で、そのうち、わりと自信あった会社にダメ元で原因をおそるおそる伺ってみたところ親切にも回答をくださったわけですがいただいたコメントがこれでした。
しょんぼりしました。
英語の理解不足については、そうだったのかー、と納得いきますが、
日本語の不自然さというのはショックでした。
日本生まれの日本育ちです。
長年秘書もやってましたし、人事部にもいましたし、
言葉を大切に扱う仕事についてましたから。
現役の実務翻訳者でもあります。(大丈夫なのか?)
もう少し仕事の幅を広げたくてトライアルを受けていたところでした。
色々と原因が考えられますが、
やっぱり英文につられて日本語がおかしくなってしまったということだと思います。
気を付けているつもりだったのに。
でも、トライアル全滅というのが実力不足を物語っていることは間違いありません。
この年になって誰かに自分の足りない点を指摘していただけるのはありがたいこと。
なので、きちんとした日本語を書けるようになるために、ブログで訓練します。
活躍中の翻訳者さん達もやっておられるようなので、間違いない勉強法なはず!
真似してみよう。
翻訳にまつわること、英語のこと、子育てのこと、アメリカ暮らしなど、
色々なことを書いて翻訳の糧にしていければと思います。
コメント
コメントを投稿